傳媒報導

手語視像字典助聽障生學習 (星島)

2013-09-30

手 語 視 像 字 典 助 聽 障 生 學 習 (2013-9-30)

資料來源:http://www.singtao.com/yesterday/edu/0930go01.html

「 啟 聾 手 語 視 像 字 典 」 網 上 版 已 啟 用 , 手 語 輔 助 教 學 計 畫 經 理 袁 益 萍 指 有 助 學 生 學 習 發 音 。
  (星島日報報道)為統一聽障生日常手語的打法和開發學科新詞 彙,路德會啟聾學校建立的全港首個手語視像字典學習平台,日前正式於網上啟用。目前平台載有二千個詞彙,除附有視像短片,亦提供中英文對譯,粵語、普通話 及英文的拼音音標和音效,方便學生學習發音;同時開放予公眾學習手語。下一步計畫推出手機App。

  全港唯一提供中小學服務的聾校路德會啟聾學校,早前獲優質教育基金資助二百九十六萬元,推行為期三年的手語輔助教學計畫,校長吳育珍表示,當中重點發展項目「啟聾手語視像字典」現已啟用,全校師生和七十名聽障生,將統一手語打法,配合教學需要。

  統籌計畫的路德會啟聾學校主任許加恩表示,目前本港欠缺
 
 
一套統一的 手語詞彙庫,同一個詞彙可有多於五至六個手語表達方法;加上現時的手語詞彙缺乏教學用的學科專有名詞,例如通識教育科會用到的「雙非」,電腦科用到的「觸 式熒幕」、「YouTube」等近年新創詞彙,並未有手語,「老師授課時都絞盡腦汁,通過畫圖或自創手語方式表達,對聽障生學生產生很多障礙。」

   該校另一位計畫經理袁益萍指,「啟聾手語視像字典」是建立參考,以數據庫形式提供統一手語詞彙,並設有級別、科目等分類搜尋器,提供中、英文對譯,粵 語、普通話及英文的拼音音標和音效,「學生若非經常接受言語治療,可通過發音功能自行重溫,平台同時設有手語評估測試,老師可自設題目給學生溫故知新;公 眾亦可參與自我評估測試,通過網上自學手語後,評估自己對手語生字的認知程度。」

  手語視像字典目前只有網上版,載有二千個詞彙,稍後將陸續更新,學校最終目標為三年內完成五千個詞彙;推出手機App將是下一步計畫。

啟聾學校建手語視像字典 (大公報)

2013-09-30

Foto Ta Kung Pao

Gambar: Dari kiri: Yuan Yiping, Manajer Proyek Pengajaran Berbantuan Bahasa Isyarat, Wu Yuzhen, Kepala Sekolah, Chen Jiezhen, Pejabat Komunikasi Organisasi Senior EOC, dan Hui Jiayan, Koordinator Proyek

Foto oleh reporter kami Caiwen

  [Berita dari surat kabar kami] Reporter Caiwen melaporkan: Lutheran School for the Deaf menerima HK$2,96 juta dari Dana Pendidikan Berkualitas untuk meluncurkan proyek tiga tahun "berkoordinasi dengan pengembangan kurikulum sekolah menengah atas yang baru dan mengembangkan kosa kata baru untuk mengajar bahasa isyarat", mendirikan kamus video bahasa isyarat Hong Kong yang pertama. Selain permainan bahasa isyarat sehari-hari, kosa kata mata pelajaran dan tautan tes juga dikembangkan untuk membantu guru dan siswa meningkatkan keefektifan pengajaran.

   Sekolah Lutheran untuk Tuli adalah satu-satunya sekolah khusus untuk siswa tunarungu di Hong Kong. Karena kurangnya kosa kata bahasa isyarat terpadu di Hong Kong, sebagian besar kosa kata bahasa isyarat dibuat oleh kelompok tunarungu yang berbeda, jadi mungkin ada 5 sampai 6 ekspresi berbeda dalam kosa kata bahasa isyarat yang sama. Kepala Sekolah Wu Yuzhen dari Lutheran School for the Deaf berkata: "Orang-orang di masyarakat memiliki prasangka terhadap bahasa isyarat. Faktanya, bahasa isyarat tidak hanya membantu tunarungu untuk berkomunikasi, tetapi juga membantu siswa memahami isi kelas dan memperdalam ingatan mereka." Lanjutnya, struktur sekolah Itu milik "lebar di atas dan sempit di bawah". Banyak siswa tidak dapat beradaptasi dengan sekolah umum dan kemudian pindah ke sekolah lain. "Namun, kinerja siswa sekolah tidak lebih buruk dari siswa tunarungu di sekolah umum."

  2,96 juta dibiayai oleh Dana Pendidikan Unggul

   Namun, karena kurangnya bentuk bahasa isyarat yang seragam dan kurangnya metode ekspresi bahasa isyarat untuk banyak kosa kata yang muncul, hal itu mempengaruhi pengajaran sehari-hari guru dan siswa. "Misalnya, istilah format file yang biasa digunakan dalam ilmu komputer, dan istilah YouTube yang muncul dalam beberapa tahun terakhir, tidak memiliki ekspresi bahasa isyarat, atau tidak ada metode ekspresi terpadu." "Kamus Video Bahasa Isyarat Tuli" dibuat oleh sekolah kali ini berisi sekitar 2.000 kata bahasa isyarat Selain fungsi kamus harian seperti bilingual dan trilingual, karakter baru juga merekam gerakan bahasa isyarat dari tiga sudut yang berbeda, sehingga siswa dapat memahami jangkauan permainan bahasa isyarat. Pada saat yang sama, beberapa kosa kata juga menambahkan foto close-up gerakan tangan untuk membuat ekspresi bahasa isyarat lebih akurat.

  Presiden Wu mengungkapkan bahwa meskipun ada banyak organisasi yang memproduksi brosur bahasa isyarat dan lembaga penelitian yang berspesialisasi dalam penelitian bahasa isyarat, sebagian besar informasi didasarkan pada contoh kehidupan dan tidak memiliki terminologi akademik untuk tujuan pendidikan. Diklasifikasikan berdasarkan kategori, siswa dapat mencari ekspresi bahasa isyarat menurut bidang yang berbeda. Selain itu, kamus online juga memiliki bagian tes khusus, selain siswa dapat menguji diri mereka sendiri, guru juga dapat menghubungkan siswa untuk ujian. Situs web kamus (www.sign-aip.net) terbuka untuk umum. Ejaan bahasa isyarat pada halaman web saat ini sebagian besar dipilih dan didiskusikan oleh perwakilan dari beberapa organisasi tunarungu di Hong Kong, dan kemudian disusun dan diunggah oleh staf proyek pengajaran berbantuan bahasa isyarat sekolah.